Skip to main content

🌍 Multilingual Video Publishing – SK originál, EN titulky a EN voice

GUID: bcadd10f-a1fa-4797-8eda-565d63d4443b Status: inprogress · Author: Roman Kazička · License: CC-BY-NC-SA-4.0

1️⃣ Ciele

  • Jeden SK originál → viacjazyčné výstupy bez duplicitného strihu.
  • Automatizovateľný preklad titulkov a voliteľný anglický voiceover.

2️⃣ Varianty riešenia

  • A) YouTube auto-captions → export .srt → preklad (EN) → upload späť
  • B) Whisper CLI:
    • --task transcribe (SK .srt)
    • --task translate (EN .srt)
  • C) TTS Voiceover (EN):
    • ElevenLabs / OpenAI TTS API → vygeneruj EN audio → vlož do AP → export video_en.mp4

3️⃣ Odporúčaný workflow

  1. OBS → MP4 (SK)
  2. AP → strih + export SK .srt (alebo Whisper/YouTube)
  3. Preklad .srt → EN (translate_subs.py / API)
  4. Voliteľne: vygeneruj EN voice → nahradiť/zmixovať v AP
  5. Publikuj:
    • YouTube: SK video + SK/EN titulky
    • GitHub: index.md s FM, odkazy na .srt a MP4

4️⃣ Štruktúra úložiska

videos/2025/K0061-WEB01/
original_sk.mp4
subtitles_sk.srt
subtitles_en.srt
voice_en.wav # voliteľné
video_en.mp4 # voliteľné
index.md # frontmatter + popis

5️⃣ Frontmatter (príklad)

id: "K0064-WEB01"
language: "sk"
translated: ["en"]
record_date: "2025-10-19"
outputs:
mp4_sk: "videos/2025/K0064-WEB01/original_sk.mp4"
srt_sk: "videos/2025/K0064-WEB01/subtitles_sk.srt"
srt_en: "videos/2025/K0064-WEB01/subtitles_en.srt"
mp4_en: "videos/2025/K0064-WEB01/video_en.mp4"
voice_en: "videos/2025/K0064-WEB01/voice_en.wav"

6️⃣ Best Practices

  • Terminológiu drž v CSV/Glossary (SK→EN) – konzistentnosť medzi videami.
  • Segmentuj dlhé videá podľa markerov – jednoduchšie titulky a preklady.
  • Uchovávaj verzie .srt (v Gite) – kontrola zmien.

Diagram: Multilingual-Publishing.drawio